导航
中文出版物目录
人的自觉(因故未出),1989。四川,中国:四川人民出版社。论文集。
太阳与人,1991。湖南,中国:湖南文艺出版社。长诗(并宇峰长篇论文)。
鬼话,1994。台北,台湾:“联经文学”系列,联经出版事业公司。散文集。
人景—鬼话(与友友合著),1994。北京,中国:中央编译出版社。散文、诗歌选集。
杨炼作品1982-1997(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间),1998。上海,中国:上海文艺出版社。1982年至1997年诗歌、散文、文论合集。
月蚀的七个半夜,2001。台北,台湾:联合文学丛书。散文集。
杨炼新作1998-2002(幸福鬼魂手记),2003。上海,中国:上海文艺出版社。1998年至2002年诗歌、散文、文论合集。
杨炼作品1982-1997(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间),2003(再版)。上海,中国。1982年至1997年诗歌、散文、文论合集。
《艳诗》,诗集, 2008。中国山东,《谁》诗刊。
《艳诗》,诗集,2009。台湾台北,倾向出版社。
《一座向下修建的塔》,文论集, 2009。中国北京,凤凰出版社。
《雁对我说》,诗、散文、文论自选集, 2010。香港,明报月刊出版社(世界当代华文文学精读文库)。
《雁对我说》,诗、散文、文论自选集, 2010。新加坡,青年书局(世界当代华文文学精读文库)。
《叙事诗》,长诗, 2011。北京华夏出版社。
唯一的母语-杨炼:诗意的环球对话, 对话集, 2012。上海华东师范大学出版社。
《逍遥如鸟》,2012。台湾台北,联经出版事业公司。高行健作品研究(杨炼主编)。
《叙事诗》,2013,台北联经出版公司。长诗。
《眺望自己出海》,2013,台湾秀威有限公司。诗选。
《大海的第三岸》 (The Third Shore ), 2013, 中国, 华东师范大学出版社: 中英诗人互译诗选(中英对照),杨炼和W N Herbert)主编
《饕餮之问》,2014,中国江苏文艺出版社:精选组诗、诗歌新作及译诗集。
《周年之雪》,2015,中国作家出版社(标准诗丛):精选诗文集。
《杨炼创作总集1978——2015》(九卷本前四卷),2015,中国,华东师范大学出版社。诗作、散文、文论、对话、翻译合集。
《发出自己的天问》,2015,台湾秀威有限公司。诗作、文论集。
《你不认识雪的颜色》,2017,台湾印刻生活杂志出版社。自传体长篇散文。
《面具与鳄鱼》,2018,中国,译林出版社。短诗与组诗选。
《叙事诗——空间七殇》(《杨炼创作总集1978——2015》第五卷),2018,中国,华东师范大学出版社。诗作合集。
外文出版物目录
英文
In Symmetry with Death(与死亡对称),1989。堪培拉,澳大利亚:ANU (澳大利亚国立大学)出版社。中英文对照诗选并附作者朗诵录像带。
Masks and Crocodile(面具与鳄鱼),1990。悉尼,澳大利亚:“Wild Peony”出版社,悉尼大学东亚丛书。中、英文对照诗集。
The Dead in Exile(流亡的死者),1990。澳大利亚:Tiananmen出版社。中、英文对照诗选。
Non-person Singular(无人称),1994。伦敦,英国:Wellsweep出版社。中、英文对照诗选(1981——1991)。
Where the Sea Stansa Still(大海停止之处),1995。伦敦,英国:Wellsweep出版社。中、英文对照组诗。
City of Dead Poets(死诗人的城),2000。路德维格莎芬,德国:Cyperfiction出版社。CD-Rom并附中、英文文本、朗诵及采访等。
YI(YI),2001。洛杉矶,美国:Green Integer出版社。中、英文对照长诗。
Notes of a Blissful Ghost(幸福鬼魂手记),2002。香港:Renditions Paperbacks丛书。英文翻译诗选。
Concentric Circles(同心圆),2005。纽卡斯尔,英国:Bloodaxe出版社。英文翻译长诗。
Sailor’s Home(水手之家),2005。伦敦,英国。Shearsman出版社。“水手之家”私人诗歌节文献本:六种原文及英译诗选(并杨炼序言)。
Unreal City(幻象中的城市),2006。奥克兰,新西兰:ADU(奥克兰大学)出版社。英文翻译诗歌、散文选。
《骑乘双鱼座——五诗集选》,中英文对照诗选,2008。 英国,Shearsman出版社。
《李河谷的诗》,中英文对照诗选,2009。 英国,Bloodaxe出版社。
Jade Ladder(玉梯),2012。英国,Bloodaxe Books。英译当代中文诗选。
The Third Shore (大海的第三岸), 2013, 英国, Sheasman 出版社:中英诗人互译诗选(中英对照),杨炼和W N Herbert)主编 。
A Massively Single Number (庞大的单数), 2015, 英国, Sheasman 出版社:北京文艺网国际华文诗歌奖获奖作品选(中英双语版),杨炼主编并序 。
Narrative Poem(叙事诗),2017,英国, Bloodaxe出版社。中英文对照自传体长诗。
德文
Pilgerfahrt(朝圣),1989。因斯布鲁克,奥地利:“Hande”出版社。德文翻译诗选。
Gedichte(诗),1993。苏黎世,瑞士:Ammann出版社。德文翻译诗选。
Masken und Krokodile(面具与鳄鱼),1994。柏林,德国:DAAD(德国对外交流协会)丛书。德文翻译诗选。
China Dairy(中国日记),1995。柏林,德国:Schwarzkoft & Schwarzkoft 出版社。中、德文对照短诗与照片集(Alexander Paul Englert摄影)。
Geisterreden(鬼话),1995。苏黎世,德国:Ammann出版社。德文翻译散文集。
Der Ruhepunkt des Meers(大海停止之处),1996。斯图加特,德国:Edition Solitude丛书。德文翻译诗选。
Was hat uns das Exil gebracht?(流亡使我们获得了什么?),2001。柏林,德国:DAAD(德国对外交流协会)丛书。德文翻译杨炼、高行健长篇对话。
《幸福鬼魂手记》,德文翻译诗文集,2009。 德国,Suhrkamp出版社。
Konzentrische Kieise (同心圆), 2013. 德国: Hanser 出版社. 长诗。
法文
La Maison Sur L’Estuaire(河口上的房间),2001。圣拿萨勒,法国。M.E.E.T.丛书。中、法文对照诗集。
Masques ET crocodiles(面具与鳄鱼),2002。第戎,法国:Virgile Ulysse Fin De Siecle出版社。法文翻译诗集。
La ou s’arrete la mer(大海停止之处),2004。巴黎,法国:Caracteres出版社。法文翻译诗选。
Que nous a apporte I’exil?(流亡使我们获得了什么?),2004。巴黎,法国:Caracteres出版社。法文翻译杨炼、高行健长篇对话。
《幸福鬼魂手记》,法文翻译诗歌、散文集,2010。 法国巴黎,Caracteres出版社。
意大利文
Dove Il Mare Resta(大海停止之处),1999。佩斯卡拉,意大利:Flaiano国际诗歌奖获奖者丛书。中、意文对照组诗。
Il Pane de’llesilio(流亡使我们获得了什么?)2001。米兰,意大利:Medusa出版社。意大利文翻译杨炼、高行健长篇对话。
Dove Si Ferma Il Mare(大海停止之处),2004。米兰,意大利:Libri Scheiwille出版社。中文、意大利文、英文对照诗选。
Dove Si Ferma Il Mare(大海停止之处),2016。意大利威尼斯,Damocle Edizioni。中、意大利文对照诗选。
Venice Elegy (威尼斯哀歌), 2017。意大利威尼斯,Damocle Edizioni。中、英文对照限量版诗选。
日文
幸福鬼魂手记(幸福鬼魂手记),2005。东京,日本:思潮社。日文翻译诗选。
低地苏格兰文
Whaur the Deep Sea Devauls(大海停止之处),2005。苏格兰。Kettillonia出版社。低地苏格兰语翻译诗选。
丹麦文
Hvor Havet Star Stille(大海停止之处),1996。哥本哈根,丹麦:Politisk revy出版社。丹麦文翻译诗歌、散文选。
瑞典文
Koncentrska Cirklar (同心圆),2018,瑞典斯德哥尔摩:Bokoerlaget Wanzhi出版社,瑞典译文长诗
Ett lyckligt spökes anteckning (幸福鬼魂手记),2019,瑞典马尔默:Rämus出版社,瑞典译文诗选
Konst och människa (艺术与人性),2019,瑞典马尔默:Rämus出版社,杨炼与艾未未访谈之瑞典译文
Berättande Dikt (叙事诗),2020,瑞典斯德哥尔摩:Bokoerlaget Wanzhi出版社,瑞典译文长诗
荷兰文
En De Rest Ven De Wereld,1991。鹿特丹,荷兰:鹿特丹国际诗歌节系列。中、荷文对照诗选。
克罗地亚文
Yang Lian’s Poezija (杨炼诗选),2004。克罗地亚,h,d,p, Special Edition on the Occasion of Literature Live Festival。克罗地亚文翻译诗选。
斯洛文尼亚文
Kjer se morje ustavi (大海停止之处), 2013. 斯洛文尼亚卢比亚那: Beletrina出版社。中文、斯洛文尼亚文对照诗选。
阿拉伯文
حيث يتوقّفُ البحر (大海停止之处), 2014,叙利亚黎巴嫩:大马士革——贝鲁特:Dar Attakwin出版社。阿拉伯译文诗选。
匈牙利文
Ahol Megdermed a Tenger (大海停止之处), 2018. 匈牙利布达佩斯: Beletrina出版社。中文、斯洛文尼亚文对照诗选。