翻译也是阅读,但是最佳的阅读。 译文是从原诗的根上生长出的另一棵树,与原作不同,也理应不同。 译文增加或减少的东西,正使它和原诗构成了对话。
中英诗人对译项目于二零零五年六月和九月先在中国、后在苏格兰举行。 对我来说,这几位英国诗人朋友,只有被我翻译之后,才存在了。