英译中作品
中译英作品
Unearthly languages
Poet: Pascale Petit
I was fluent in the music of the spheres
but it faded. So I salvaged one note
and kept it under my tongue
to fuel my first breath.
After my birth, I broke that note into colours
with which to see the world –
our home, where I was locked
in the cellar of myself.
The door has a leash hanging from it,
with little bells that shiver,
the way frost tinkles on a starry night.
Then the door clicks open and I go out
and stand naked
while snowflakes melt on my skin,
like the words of a lost language.
神奇的语言
帕斯卡 • 葩蒂 作
杨炼、张炜 译
我曾精通星际的音乐
而它消隐。我救出一枚音符
保藏在舌下
启动我第一次呼吸。
出生后,我将那音符捣碎成颜色
细细打量这世界——
我们的家,此地我被反锁
在自身的地窖里。
门上一条悬吊的链子,
缀满了颤颤的小铃,
星夜霜霰般叮当作响。
之后,门轻启,我一步踏出
裸身而立
雪花点点在皮肤上融化,
一如失传语言中的词。